金原瑞人「翻訳のさじかげん」面白い♪翻訳家は米原万里(通訳だったかな?)などおいらの好みに合う文章が多いね。 「佐藤君と柴田君」両名も翻訳家か。そういう意味で村上春樹も面白いのかな?全く読んだ事ないけど。 お!!大江!!
最近よく使う、今さらなんだけど。というか時間がある時には意識的に見るようにしてる。なるべく辞書的に使わないようにして、単語から単語へ飛びながら眺める感じ。 結構抜けてる項目とかもあるし、間違いも見つけたりして面白いね。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。